Un tabouret, une silhouette épurée et cette soudure brutale qui fend l’un de ses flancs. Rimaye est réalisé à partir de deux pièces d’aluminium en réponse à une nécessité de pliage : contrainte par la machine, la tôle de métal doit se diviser. Elle devient une fracture assumée sublimant la structure sans la fragiliser. La crevasse dans le glacier est à la fois l’entrave et le passage-clé, le point de rupture et sa propre résolution.
Utilisable comme assise ou table d’appoint, Rimaye ouvre un dialogue où chaque ligne trace une empreinte à la fois fonctionnelle et contemplative.
Ses teintes se déclinent du blanc au bleu, comme un glacier sous le soleil, du lumineux de la neige aux ombres glacées des crevasses.
A stool, its sleek silhouette and the bold weld that rips one of its sides. Rimaye is made from two aluminium pieces, responding to a folding need: the metal sheet needs to split due to the machine. It becomes an intentional fracture, enhancing the structure without weakening it. The crevasse in the glacier is both the obstacle and the key passage, the breaking point and its own resolution.
Usable as a seat or a side table, Rimaye opens a dialogue in which each line leaves an imprint that is both functional and contemplative.
From white to blue, its colours resemble a glacier under the sun, from the brightness of the snow to the icy shadows of the crevasses.
© 2025 | Contact | Instagram | Legal Notice | Terms & Conditions
© 2025 | Contact | Instagram | Legal Notice | Terms & Conditions
paul.charmes@gmail.com
Sur les rochers des ruisseaux, des peaux de vaches se moulent à la pierre. Le long du bras de la rivière, le torrent s’affaire dans la chaudronnerie. Au loin, des mains polissent le métal et délignent le bois.
C’est au bord de la Vienne que grandit Paul Charmes (né en 1990). C’est sur les plaines du Limousin et les courants de la Corrèze qu’il confirme son intérêt pour le geste artisanal. C’est aussi dans cette région qu’il choisit de faire usiner ses pièces, en étroite collaboration avec les ateliers locaux. À la rigueur d’un savoir-faire traditionnel s’ajoute un profond respect des matières brutes, épurées, extasiées.
Formé en ingénierie mécanique, il développe très tôt une attention fine aux systèmes, à la précision technique et à l’économie des ressources. Des principes qu’il introduit ensuite dans sa pratique, confirmée par des études de design et arts appliqués à Lyon. C’est en puisant dans la culture industrielle et l’artisanat rural qu’il réinterprète et se réapproprie les techniques du faire.
Dans son univers, mobiliers et accessoires dialoguent avec les espaces qu’ils habillent. Ni simplement décoratives, ni strictement fonctionnelles, les pièces se pensent comme des présences en soi qui coexistent avec leurs utilisateur·ices.
Cuir, bois, métal se subliment de couleurs vives et de gestes ludiques, qui guident la fabrication et l’appréhension des objets. Assemblages apparents, découpes nettes, finitions assumées : Paul Charmes manie habilement son expérience industrielle – l’assouplit au service de la forme.
L’objet n’est jamais figé. Il se replie, s’articule, se transforme. Il répond à des gestes simples, propose des usages ouverts, s’intègre sans s’imposer. Son design est un manifeste discret mais déterminé du vivre avec : des pièces modulables, situées, conscientes, qui rendent hommage à un art de l’habitat contemporain. Une manière douce de faire du fonctionnel un terrain d’invention.
In the streams, Cowskins mould themselves to the rocks. Along the riverside, the torrent rushes through the cauldrons. In the distance, hands polish metal and trim wood.
Paul Charmes (b. 1990) grew up on the banks of the Vienne. It is on the plains of Limousin and the waters of the Corrèze that he confirmed his interest in craftsmanship. It is also in this region that he chose to have his pieces manufactured, working closely with local workshops. The rigour of traditional expertise is complemented by a deep respect for raw materials, fashioned in a refined and ecstatic way.
Trained in mechanical engineering, he developed a keen attention to systems, technical precision and resource efficiency. He then introduced these values into his practice, which was further developed through his studies in design and applied arts in Lyon. Drawing on industrial culture and rural craftsmanship, he aims to reinterpret and reappropriate traditional techniques.
In his work, furniture and accessories interact with the spaces they inhabit. Neither purely decorative nor strictly functional, the pieces are conceived as presences of their own, coexisting with their users.
Leather, wood and metal are enhanced by bright colours and playful gestures, which guide the manufacturing process and the way objects are perceived. Visible joints, clean cuts, bold finishes: Paul Charmes skilfully draws on his industrial experience, adapting it to serve the form.
The object is never static. It folds, articulates, transforms. It responds to simple movements, offers open uses, fits in without imposing itself. Its design is a discreet but determined manifesto of co-living: modular, situated, conscious pieces that pay homage to the art of contemporary living. A gentle way of making the functional a field of invention.
— Sofia Lautrec, 2025 —
paul.charmes@gmail.com
Sur les rochers des ruisseaux, des peaux de vaches se moulent à la pierre. Le long du bras de la rivière, le torrent s’affaire dans la chaudronnerie. Au loin, des mains polissent le métal et délignent le bois.
C’est au bord de la Vienne que grandit Paul Charmes (né en 1990). C’est sur les plaines du Limousin et les courants de la Corrèze qu’il confirme son intérêt pour le geste artisanal. C’est aussi dans cette région qu’il choisit de faire usiner ses pièces, en étroite collaboration avec les ateliers locaux. À la rigueur d’un savoir-faire traditionnel s’ajoute un profond respect des matières brutes, épurées, extasiées.
Formé en ingénierie mécanique, il développe très tôt une attention fine aux systèmes, à la précision technique et à l’économie des ressources. Des principes qu’il introduit ensuite dans sa pratique, confirmée par des études de design et arts appliqués à Lyon. C’est en puisant dans la culture industrielle et l’artisanat rural qu’il réinterprète et se réapproprie les techniques du faire.
Dans son univers, mobiliers et accessoires dialoguent avec les espaces qu’ils habillent. Ni simplement décoratives, ni strictement fonctionnelles, les pièces se pensent comme des présences en soi qui coexistent avec leurs utilisateur·ices.
Cuir, bois, métal se subliment de couleurs vives et de gestes ludiques, qui guident la fabrication et l’appréhension des objets. Assemblages apparents, découpes nettes, finitions assumées : Paul Charmes manie habilement son expérience industrielle – l’assouplit au service de la forme.
L’objet n’est jamais figé. Il se replie, s’articule, se transforme. Il répond à des gestes simples, propose des usages ouverts, s’intègre sans s’imposer. Son design est un manifeste discret mais déterminé du vivre avec : des pièces modulables, situées, conscientes, qui rendent hommage à un art de l’habitat contemporain. Une manière douce de faire du fonctionnel un terrain d’invention.
In the streams, Cowskins mould themselves to the rocks. Along the riverside, the torrent rushes through the cauldrons. In the distance, hands polish metal and trim wood.
Paul Charmes (b. 1990) grew up on the banks of the Vienne. It is on the plains of Limousin and the waters of the Corrèze that he confirmed his interest in craftsmanship. It is also in this region that he chose to have his pieces manufactured, working closely with local workshops. The rigour of traditional expertise is complemented by a deep respect for raw materials, fashioned in a refined and ecstatic way.
Trained in mechanical engineering, he developed a keen attention to systems, technical precision and resource efficiency. He then introduced these values into his practice, which was further developed through his studies in design and applied arts in Lyon. Drawing on industrial culture and rural craftsmanship, he aims to reinterpret and reappropriate traditional techniques.
In his work, furniture and accessories interact with the spaces they inhabit. Neither purely decorative nor strictly functional, the pieces are conceived as presences of their own, coexisting with their users.
Leather, wood and metal are enhanced by bright colours and playful gestures, which guide the manufacturing process and the way objects are perceived. Visible joints, clean cuts, bold finishes: Paul Charmes skilfully draws on his industrial experience, adapting it to serve the form.
The object is never static. It folds, articulates, transforms. It responds to simple movements, offers open uses, fits in without imposing itself. Its design is a discreet but determined manifesto of co-living: modular, situated, conscious pieces that pay homage to the art of contemporary living. A gentle way of making the functional a field of invention.
— Sofia Lautrec, 2025 —